林纾

来自中文百科专业版
跳转至: 导航搜索

  林纾(1852~1924),中国文学家、翻译家。福建福州人。清光绪八年(1882)中举。曾任职于京师大学堂译书局,后主文科讲席。戊戌维新前,喜论新政,创《闽中新乐府》,反映自己的维新思想,参加早期改良主义运动。光绪二十三年(1897)与精通法文的王寿昌合译小仲马《巴黎茶花女遗事》,是中国翻译的第一部西方小说。接着又与魏易合作翻译《黑奴吁天录》。后应商务印书馆之邀,专译欧美小说,30年译书189种。其中有《新天方夜谭》、《伊索寓言》、《鲁滨逊飘流记》等40多部世界名著,是向国内读者介绍西方文学的先驱,为中国翻译文学开辟了道路。

   林纾工诗,兼善文辞,亦善画花鸟,风格清静,神韵生动。定居北京后,人们多请他画山水,就很少再作花鸟。他的山水画初学文徽明,继学戴熙,笔墨渐浓厚,强调“古意”和“书卷气”。林纾喜游历,每到一处必写生记游。此幅是画家晚年的记游之作。枯笔披麻,浅绛敷青,还用平涂法染天空,似吸收了西洋画法,颇富形式感的山石结体又似董其昌。读画复读其题记,仿佛体会到画家意欲追求一种不急不躁的秩序感。题识曰:“是洞旧名伏虎,今易其名曰北斗。道流居之洞顶,高三十余丈,中有楼阁五层。余以辛酉五月至,宿阁上,微雨蒙蒙,赁阁视洞外诸峰,杂立云中如樗蒲。入夜皆黑,始无所见,夜深静卧,百虫皆绝,余竟不知身之在何境也。